1
00:00:05,614 --> 00:00:07,137
<i>[Alessia Cara's
"Feel You Now"]</i>

2
00:00:07,181 --> 00:00:11,011
<i>- ♪ This little light
I've found ♪</i>

3
00:00:11,054 --> 00:00:13,143
<i>♪</i>

4
00:00:13,187 --> 00:00:17,321
<i>♪ Take it in,
breathe it out ♪</i>

5
00:00:17,365 --> 00:00:19,758
<i>♪</i>

6
00:00:19,802 --> 00:00:23,501
<i>♪ A little drum
that's beating loud ♪</i>

7
00:00:23,545 --> 00:00:26,243
<i>♪</i>

8
00:00:26,287 --> 00:00:30,378
<i>♪ In my chest,
I hear the sound ♪</i>

9
00:00:30,421 --> 00:00:35,600
<i>♪</i>

10
00:00:35,644 --> 00:00:38,168
<i>♪ I can feel</i>

11
00:00:38,212 --> 00:00:40,736
<i>- ♪ Feel you now</i>

12
00:00:40,779 --> 00:00:43,695
<i>- ♪ I can feel you now</i>

13
00:00:43,739 --> 00:00:46,220
<i>♪ I can feel</i>

14
00:00:46,263 --> 00:00:49,788
<i>♪ I can feel you now</i>

15
00:01:01,583 --> 00:01:04,542
<i>[brooding ambient music]</i>

16
00:01:04,586 --> 00:01:07,371
<i>♪</i>

17
00:01:07,415 --> 00:01:11,245
- That's not good.

18
00:01:11,288 --> 00:01:13,725
- Gah!
- Huh?

19
00:01:13,769 --> 00:01:15,118
- The hell was that for?

20
00:01:15,162 --> 00:01:17,207
- It wasn't me.

21
00:01:17,251 --> 00:01:21,255
And J, don't talk like that
in front of the customer.

22
00:01:21,298 --> 00:01:23,257
- Customer?

23
00:01:23,300 --> 00:01:24,997
<i>♪</i>

24
00:01:25,041 --> 00:01:27,130
- J, Elle.

25
00:01:29,306 --> 00:01:31,265
- Looks like trouble.

26
00:01:31,308 --> 00:01:34,442
- You think you could salvage
data off of this?

27
00:01:38,620 --> 00:01:40,665
- Not interested.

28
00:01:40,709 --> 00:01:44,843
I hate these new gadgets.

29
00:01:44,887 --> 00:01:46,497
- Get it together, J.

30
00:01:46,541 --> 00:01:48,934
I think she's in
some kind of trouble.

31
00:01:48,978 --> 00:01:53,591
[quietly] And I already
made her a deal.

32
00:01:53,635 --> 00:01:56,768
- What kind of deal?

33
00:01:56,812 --> 00:01:58,988
- I can't remember anything.

34
00:01:59,031 --> 00:02:00,816
Whatever's inside there

35
00:02:00,859 --> 00:02:02,644
may help me find out who I am.

36
00:02:02,687 --> 00:02:06,952
<i>♪</i>

37
00:02:06,996 --> 00:02:08,867
- Memories are overrated.

38
00:02:08,911 --> 00:02:12,262
If you lost yours,
quit while you're ahead.

39
00:02:12,306 --> 00:02:15,309
- I can't do that.

40
00:02:15,352 --> 00:02:18,529
- Act normal, J.

41
00:02:18,573 --> 00:02:22,272
[computer terminal beeping]

42
00:02:22,316 --> 00:02:24,274
- This thing's solid.

43
00:02:24,318 --> 00:02:28,017
- You're saying
you can't fix it?

44
00:02:28,060 --> 00:02:29,801
- Never said that.

45
00:02:29,845 --> 00:02:30,846
Just gonna take some time.

46
00:02:30,889 --> 00:02:32,717
- How long?

47
00:02:36,417 --> 00:02:39,463
- At least now,
we can use it as a camera.

48
00:02:39,507 --> 00:02:42,858
[device buzzes]

49
00:02:42,901 --> 00:02:46,340
Data's locked down tight.

50
00:02:50,518 --> 00:02:52,520
Decrypting.

51
00:02:52,563 --> 00:02:56,524
This could take a while.
Better make yourself at home.

52
00:02:59,527 --> 00:03:01,703
- See?

53
00:03:01,746 --> 00:03:03,835
No problem.

54
00:03:03,879 --> 00:03:06,534
<i>[pensive music]</i>

55
00:03:06,577 --> 00:03:13,715
<i>♪</i>

56
00:03:25,727 --> 00:03:27,903
<i>[intense tone]</i>

57
00:03:27,946 --> 00:03:29,861
- Just to see how much
they can handle.

58
00:03:29,905 --> 00:03:32,560
<i>[somber music]</i>

59
00:03:32,603 --> 00:03:34,083
<i>♪</i>

60
00:03:34,126 --> 00:03:36,520
- Hey.

61
00:03:36,564 --> 00:03:39,741
Hey!

62
00:03:39,784 --> 00:03:42,396
Who's that?

63
00:03:42,439 --> 00:03:44,267
- One on the right is Wallace,

64
00:03:44,311 --> 00:03:47,575
and the other one
is Senator Bannister.

65
00:03:47,618 --> 00:03:50,404
<i>♪</i>

66
00:03:50,447 --> 00:03:53,276
- Bannister.
Where would I find him?

67
00:03:53,320 --> 00:03:56,105
- [scoffs]
You don't.

68
00:03:56,148 --> 00:03:57,933
Politicians like him

69
00:03:57,976 --> 00:04:00,544
don't exactly like
to meet the people.

70
00:04:00,588 --> 00:04:02,546
Or do you not remember?

71
00:04:02,590 --> 00:04:08,335
<i>♪</i>

72
00:04:09,771 --> 00:04:11,990
- Forget it.
- Huh?

73
00:04:12,034 --> 00:04:13,949
- Elle, what about the data?

74
00:04:13,992 --> 00:04:16,952
<i>[synth music building]</i>

75
00:04:16,995 --> 00:04:19,128
<i>♪</i>

76
00:04:19,171 --> 00:04:21,565
[speaks Somali]

77
00:04:21,609 --> 00:04:24,742
<i>♪</i>

78
00:04:24,786 --> 00:04:27,745
<i>[moody music]</i>

79
00:04:27,789 --> 00:04:34,622
<i>♪</i>

80
00:04:43,500 --> 00:04:44,936
- [speaks Japanese]
- Hey.

81
00:04:44,980 --> 00:04:47,156
Tsukemen.
Omori.

82
00:04:47,199 --> 00:04:54,250
<i>♪</i>

83
00:04:59,821 --> 00:05:02,214
- Hey, Marko.

84
00:05:02,258 --> 00:05:05,305
- Officer Davis.
You're out late.

85
00:05:05,348 --> 00:05:07,219
Thought baby cops
would be in bed by now.

86
00:05:09,526 --> 00:05:11,441
- Yeah, they let us stay up
past bedtime

87
00:05:11,485 --> 00:05:14,009
when someone steals
a really big toy.

88
00:05:14,052 --> 00:05:16,446
- Hey.
[speaks Japanese]

89
00:05:16,490 --> 00:05:20,798
- Better get those noodles
to go.

90
00:05:20,842 --> 00:05:22,322
- Ugh!
- Hey!

91
00:05:22,365 --> 00:05:24,672
<i>[driving music]</i>

92
00:05:24,715 --> 00:05:27,849
[passersby grunting]

93
00:05:27,892 --> 00:05:34,899
<i>♪</i>

94
00:05:37,380 --> 00:05:40,992
<i>- Don't walk.
Don't walk.</i>

95
00:05:41,036 --> 00:05:42,211
<i>Don't walk.</i>

96
00:05:42,254 --> 00:05:44,692
<i>♪</i>

97
00:05:44,735 --> 00:05:46,476
<i>Don't walk.</i>

98
00:05:46,520 --> 00:05:53,527
<i>♪</i>

99
00:05:58,053 --> 00:05:59,489
- You're under arrest.

100
00:05:59,533 --> 00:06:03,275
[sirens wailing]

101
00:06:03,319 --> 00:06:06,278
<i>[serene music]</i>

102
00:06:06,322 --> 00:06:10,674
<i>♪</i>

103
00:06:10,718 --> 00:06:12,110
- All right.
Let's go.

104
00:06:12,154 --> 00:06:13,634
- [grunting and straining]

105
00:06:15,549 --> 00:06:18,334
[indistinct
police radio chatter]

106
00:06:26,429 --> 00:06:29,389
<i>[ominous music]</i>

107
00:06:29,432 --> 00:06:36,396
<i>♪</i>

108
00:06:40,487 --> 00:06:42,271
- Oh!
I've been to better parties

109
00:06:42,314 --> 00:06:43,925
on prison colonies.

110
00:06:45,840 --> 00:06:48,930
<i>[uneasy music]</i>

111
00:06:50,105 --> 00:06:52,237
Get me out of here.

112
00:06:52,281 --> 00:06:53,500
I don't wanna miss
the main event.

113
00:07:00,768 --> 00:07:05,599
<i>♪</i>

114
00:07:07,775 --> 00:07:09,951
<i>♪</i>

115
00:07:09,994 --> 00:07:11,300
[elevator bell dings]

116
00:07:11,343 --> 00:07:16,784
<i>♪</i>

117
00:07:20,048 --> 00:07:21,615
[elevator bell dings]

118
00:07:21,658 --> 00:07:28,491
<i>♪</i>

119
00:07:34,628 --> 00:07:37,587
[spinner whirring]

120
00:07:37,631 --> 00:07:43,767
<i>♪</i>

121
00:07:43,811 --> 00:07:46,770
- Damn it.

122
00:07:46,814 --> 00:07:48,859
Ugh.

123
00:07:48,903 --> 00:07:51,645
Huh?

124
00:07:51,688 --> 00:07:53,211
<i>[suspenseful music]</i>

125
00:07:53,255 --> 00:07:58,956
[indistinct chatter]

126
00:07:59,000 --> 00:08:00,610
- Hey!
Hey!

127
00:08:00,654 --> 00:08:02,046
Hey, stop!

128
00:08:02,090 --> 00:08:05,006
Hey, hey, stop!

129
00:08:05,049 --> 00:08:06,616
<i>[energetic music]</i>

130
00:08:06,660 --> 00:08:08,183
[car horn blares]

131
00:08:08,226 --> 00:08:15,233
<i>♪</i>

132
00:08:49,441 --> 00:08:51,008
[elevator bell dings]

133
00:08:51,052 --> 00:08:53,837
<i>♪</i>

134
00:08:53,881 --> 00:08:56,274
[music pounding]

135
00:08:56,318 --> 00:08:58,668
[crowd whistling, cheering]

136
00:08:58,712 --> 00:09:01,410
<i>- And now,
for the main event...</i>

137
00:09:01,453 --> 00:09:04,413
[crowd cheering]

138
00:09:04,456 --> 00:09:08,678
♪

139
00:09:08,722 --> 00:09:11,551
[crowd chanting]

140
00:09:12,769 --> 00:09:16,120
- Ah, just in time
for the show.

141
00:09:16,164 --> 00:09:22,257
♪

142
00:09:32,136 --> 00:09:35,096
<i>[brooding music]</i>

143
00:09:35,139 --> 00:09:39,317
<i>♪</i>

144
00:09:39,361 --> 00:09:40,449
- [clears throat]
My friends

145
00:09:40,492 --> 00:09:42,320
are waiting for me inside.

146
00:09:42,364 --> 00:09:44,235
- Sure they are.
Now get lost.

147
00:09:44,279 --> 00:09:45,715
- Please.

148
00:09:45,759 --> 00:09:47,630
- You believe this?

149
00:09:47,674 --> 00:09:49,110
Hey.

150
00:09:49,153 --> 00:09:52,113
<i>[ominous synth music]</i>

151
00:09:52,156 --> 00:09:58,946
<i>♪</i>

152
00:10:09,043 --> 00:10:10,479
[crowd cheering]

153
00:10:10,522 --> 00:10:13,482
[music pounding]

154
00:10:13,525 --> 00:10:20,576
♪

155
00:10:21,664 --> 00:10:23,623
- Kill him!
Kill him now!

156
00:10:23,666 --> 00:10:25,537
- Stand your ground!

157
00:10:25,581 --> 00:10:32,588
<i>♪</i>

158
00:10:40,814 --> 00:10:42,946
- Where the hell is Hooper?

159
00:10:42,990 --> 00:10:44,339
Not like him.

160
00:10:44,382 --> 00:10:46,036
He never misses a fight.

161
00:10:46,080 --> 00:10:49,823
♪

162
00:10:52,826 --> 00:10:56,177
♪

163
00:10:56,220 --> 00:10:57,657
[bell dings]

164
00:10:58,832 --> 00:11:01,791
<i>[tranquil warbling music]</i>

165
00:11:01,835 --> 00:11:08,842
<i>♪</i>

166
00:11:11,627 --> 00:11:14,586
<i>[brooding music]</i>

167
00:11:14,630 --> 00:11:21,637
<i>♪</i>

168
00:11:25,206 --> 00:11:26,511
[bones cracking]

169
00:11:26,555 --> 00:11:33,605
<i>♪</i>

170
00:11:42,223 --> 00:11:44,660
- Yeah!

171
00:11:50,797 --> 00:11:53,800
What are you waiting for?
Finish him!

172
00:11:55,932 --> 00:11:59,806
You son of a bitch.
[laughing]

173
00:12:02,896 --> 00:12:05,246
Hooper, you're missing this.

174
00:12:11,687 --> 00:12:13,254
About damn time, Hoop--

175
00:12:19,782 --> 00:12:21,697
And who are you supposed to be?

176
00:12:26,920 --> 00:12:28,617
Have we met?

177
00:12:28,660 --> 00:12:33,100
- Maybe, in the desert.

178
00:12:33,143 --> 00:12:35,319
- The desert?

179
00:12:35,363 --> 00:12:38,627
You managed to...

180
00:12:38,670 --> 00:12:39,802
What happened to Hooper?

181
00:12:46,287 --> 00:12:48,071
No...

182
00:12:48,115 --> 00:12:49,464
- What did you do to us?

183
00:12:49,507 --> 00:12:52,249
<i>[uneasy music]</i>

184
00:12:52,293 --> 00:12:54,512
Why?

185
00:12:54,556 --> 00:12:58,690
- Because it's what
you were made for.

186
00:13:01,302 --> 00:13:03,783
- Made?

187
00:13:03,826 --> 00:13:07,177
- You really don't know.

188
00:13:07,221 --> 00:13:10,964
- What do you mean?

189
00:13:11,007 --> 00:13:14,706
- You aren't human.

190
00:13:14,750 --> 00:13:17,187
You're one of them.

191
00:13:17,231 --> 00:13:19,973
A replicant.

192
00:13:23,541 --> 00:13:25,195
- A replicant?

193
00:13:25,239 --> 00:13:27,763
<i>♪</i>

194
00:13:31,898 --> 00:13:38,295
<i>♪</i>

195
00:13:38,339 --> 00:13:42,822
- You don't even know
what that means.

196
00:13:42,865 --> 00:13:44,345
- You're lying.

197
00:13:44,388 --> 00:13:46,738
I remember...

198
00:13:46,782 --> 00:13:48,958
- You have no memories.

199
00:13:49,002 --> 00:13:51,743
You were built last week,

200
00:13:51,787 --> 00:13:54,703
fresh off the assembly line.

201
00:13:54,746 --> 00:13:57,140
<i>♪</i>

202
00:13:57,184 --> 00:14:00,013
[crowd cheering]

203
00:14:04,582 --> 00:14:06,323
- Rip him apart!

204
00:14:06,367 --> 00:14:07,759
<i>♪</i>

205
00:14:07,803 --> 00:14:10,762
<i>[uneasy music]</i>

206
00:14:10,806 --> 00:14:12,764
<i>♪</i>

207
00:14:12,808 --> 00:14:14,505
- [grunts]
Get off me!

208
00:14:14,549 --> 00:14:21,164
<i>♪</i>

209
00:14:21,208 --> 00:14:25,168
- More fun
than shooting an animal.

210
00:14:25,212 --> 00:14:27,562
[cackles]

211
00:14:28,389 --> 00:14:30,870
- Come on!

212
00:14:30,913 --> 00:14:35,178
<i>♪</i>

213
00:14:35,222 --> 00:14:36,788
- You're lying!

214
00:14:36,832 --> 00:14:39,182
I'm human.

215
00:14:39,226 --> 00:14:45,536
♪

216
00:14:45,580 --> 00:14:48,539
- You're a product

217
00:14:48,583 --> 00:14:50,193
from a factory.

218
00:14:50,237 --> 00:14:52,369
<i>♪</i>

219
00:14:52,413 --> 00:14:54,371
A skin job.

220
00:14:54,415 --> 00:14:58,245
<i>♪</i>

221
00:14:58,288 --> 00:15:02,031
- Get off your asses and run,
you two-bit dolls!

222
00:15:02,075 --> 00:15:04,904
[crowd yelling]

223
00:15:04,947 --> 00:15:07,428
- [yells]

224
00:15:09,256 --> 00:15:12,085
<i>[dramatic music]</i>

225
00:15:12,128 --> 00:15:18,961
<i>♪</i>

226
00:15:34,672 --> 00:15:37,501
[crowd cheers]

227
00:15:37,545 --> 00:15:38,589
[hyoid snaps]

228
00:15:38,633 --> 00:15:42,332
<i>♪</i>

229
00:15:42,376 --> 00:15:44,247
[bell dings]

230
00:15:44,291 --> 00:15:48,948
<i>♪</i>

231
00:15:48,991 --> 00:15:51,951
[crowd chanting]

232
00:15:51,994 --> 00:15:55,258
<i>♪</i>

233
00:15:55,302 --> 00:15:58,261
<i>[warbling synth music]</i>

234
00:15:58,305 --> 00:16:05,355
<i>♪</i>

235
00:16:06,356 --> 00:16:09,011
<i>- Calling all units.
Code three, sector seven.</i>

236
00:16:09,055 --> 00:16:10,665
<i>Possible homicide.</i>

237
00:16:10,708 --> 00:16:12,232
- 10-4.
Davis en route.

238
00:16:14,321 --> 00:16:20,936
<i>♪</i>

239
00:16:21,545 --> 00:16:24,853
- There are ways
you have to do things, son,

240
00:16:24,896 --> 00:16:28,900
if you want them to happen.

241
00:16:28,944 --> 00:16:33,514
- Not a fan of go?

242
00:16:33,557 --> 00:16:36,821
- Go fails
to reward aggression,

243
00:16:36,865 --> 00:16:41,000
although I do admit,
it's a fine test of intellect.

244
00:16:41,043 --> 00:16:44,133
But we're not here
to talk games.

245
00:16:44,177 --> 00:16:46,657
What on Earth is going on
with the logistics

246
00:16:46,701 --> 00:16:48,181
for your memory making?

247
00:16:48,224 --> 00:16:51,532
- You can expect
fascinating results...

248
00:16:51,575 --> 00:16:53,664
in time.

249
00:16:53,708 --> 00:16:57,190
- You've never known anything
but comfort and indulgence.

250
00:16:57,233 --> 00:17:00,193
Perhaps it's my fault
for spoiling you.

251
00:17:00,236 --> 00:17:02,934
But when you fail
to keep your word,

252
00:17:02,978 --> 00:17:06,025
there's no one to blame
but yourself.

253
00:17:09,593 --> 00:17:11,943
- A vulgar move.

254
00:17:11,987 --> 00:17:14,163
The only thing you see
is profit.

255
00:17:14,207 --> 00:17:16,383
[telephone rings]

256
00:17:19,212 --> 00:17:22,780
- Yes?
What is it?

257
00:17:24,739 --> 00:17:27,785
When was this?

258
00:17:27,829 --> 00:17:30,049
But I was just with him.

259
00:17:32,442 --> 00:17:34,053
I see.

260
00:17:34,096 --> 00:17:36,316
Keep me informed
of developments.

261
00:17:54,421 --> 00:17:56,249
- Something troubling you?

262
00:18:02,037 --> 00:18:05,258
- Senator Bannister is dead.

263
00:18:07,260 --> 00:18:10,263
[siren wailing]

264
00:18:12,961 --> 00:18:15,964
<i>- The victim
is Senator Bannister.</i>

265
00:18:16,007 --> 00:18:17,139
- Say again?

266
00:18:17,183 --> 00:18:19,489
The victim
is Senator Bannister?

267
00:18:19,533 --> 00:18:21,230
<i>- Confirmed.
Personal bodyguard</i>

268
00:18:21,274 --> 00:18:22,492
<i>called it in.</i>

269
00:18:22,536 --> 00:18:24,494
<i>Suspect is female, 20s.</i>

270
00:18:24,538 --> 00:18:26,235
<i>Working to get
more details now.</i>

271
00:18:26,279 --> 00:18:29,151
<i>[uneasy music]</i>

272
00:18:29,195 --> 00:18:36,289
<i>♪</i>

273
00:18:44,862 --> 00:18:46,429
- Hey, you.

274
00:18:46,473 --> 00:18:49,258
<i>♪</i>

275
00:18:49,302 --> 00:18:52,957
- LAPD.
Stop.

276
00:18:53,001 --> 00:18:55,656
<i>- Davis, where are you?</i>

277
00:18:55,699 --> 00:18:57,310
- I said stop!

278
00:18:59,225 --> 00:19:01,140
- No!
- Wait.

279
00:19:01,183 --> 00:19:03,316
<i>- Davis, acknowledge.</i>

280
00:19:09,322 --> 00:19:13,326
- Just arrived.
Proceeding inside now.

281
00:19:13,369 --> 00:19:18,635
<i>♪</i>

282
00:19:18,679 --> 00:19:21,072
[siren wailing]

283
00:19:21,116 --> 00:19:22,857
<i>[indistinct
police radio chatter]</i>

284
00:19:22,900 --> 00:19:29,864
<i>♪</i>

285
00:19:29,907 --> 00:19:30,821
- Hey!
Police.

286
00:19:30,865 --> 00:19:32,475
What are you doing?

287
00:19:32,519 --> 00:19:34,477
Possible suspect.
In pursuit.

288
00:19:34,521 --> 00:19:37,480
<i>[suspenseful music]</i>

289
00:19:37,524 --> 00:19:42,006
<i>♪</i>

290
00:19:42,050 --> 00:19:44,705
- [grunts]

291
00:19:44,748 --> 00:19:46,010
- Lost suspect.

292
00:19:46,054 --> 00:19:47,664
Last seen heading west
on Walnut.

293
00:19:47,708 --> 00:19:49,362
<i>♪</i>

294
00:19:49,405 --> 00:19:50,537
[siren wailing]

295
00:19:50,580 --> 00:19:57,718
<i>♪</i>

296
00:19:59,415 --> 00:20:02,723
- Get off your ass and run,
you two-bit dolls!

297
00:20:02,766 --> 00:20:05,334
[crowd yelling]

298
00:20:05,378 --> 00:20:08,337
- [quavering]

299
00:20:08,381 --> 00:20:11,340
<i>[dramatic music]</i>

300
00:20:11,384 --> 00:20:18,391
<i>♪</i>

301
00:20:24,135 --> 00:20:26,529
- [gasping]

302
00:20:26,573 --> 00:20:33,319
<i>♪</i>

303
00:20:45,940 --> 00:20:48,986
[quavers]

304
00:20:49,030 --> 00:20:52,729
[yelling]

305
00:20:52,773 --> 00:20:59,606
<i>♪</i>

306
00:21:04,175 --> 00:21:07,135
<i>[tranquil music]</i>

307
00:21:07,178 --> 00:21:14,229
<i>♪</i>

308
00:21:22,890 --> 00:21:24,413
- Definitely trouble.

309
00:21:24,457 --> 00:21:27,416
<i>[eerie music]</i>

310
00:21:27,460 --> 00:21:29,592
<i>♪</i>

311
00:21:29,636 --> 00:21:32,421
<i>- ♪ Now you go</i>

312
00:21:32,465 --> 00:21:35,424
<i>♪ But there ain't
no love lost ♪</i>

313
00:21:35,468 --> 00:21:41,865
<i>♪ Ain't no love lost</i>

314
00:21:41,909 --> 00:21:44,999
<i>♪ Pay the cost</i>

315
00:21:45,042 --> 00:21:48,132
<i>♪ But there ain't
no love lost ♪</i>

316
00:21:48,176 --> 00:21:51,440
<i>♪ No, there ain't
no love lost ♪</i>

317
00:21:51,484 --> 00:21:54,617
<i>♪ Ain't no love lost</i>

318
00:21:54,661 --> 00:21:59,492
<i>♪ 'Cause it's my
nature, nature ♪</i>

319
00:21:59,535 --> 00:22:02,712
<i>- ♪ Nature
- ♪ To be the one</i>

320
00:22:02,756 --> 00:22:04,061
<i>♪</i>

321
00:22:04,105 --> 00:22:07,021
<i>♪ Strong alone</i>

322
00:22:07,064 --> 00:22:10,503
<i>♪ But it's all water</i>

323
00:22:10,546 --> 00:22:13,506
<i>♪ It's all water</i>

324
00:22:13,549 --> 00:22:19,207
<i>♪ It's all water
under the bridge now ♪</i>

325
00:22:19,250 --> 00:22:20,861
<i>♪ It's settled</i>


